ИА AmurMedia в MAX: оперативные новости, фото и видео
10 июня, 14:32
Сергей Кравчук оценил реализацию нацпроектов в Советско-Гаванском районе
13:32
При вузах откроют университетские гостиницы
13:30
"Рыбная автолавка" с доступной рыбой отправляется в районы Хабаровского края
13:00
Молодежь из других стран по достоинству оценила возможности учиться в Хабаровском крае
12:30
Выставка "Герои и подвиги" станет частью программы Медиафорума в Хабаровске
12:10
Демешин и Трутнев ускорят реализацию мастер‑планов Хабаровска и Комсомольска‑на‑Амуре
11:43
Энтеровирус начал "поднимать голову" в Хабаровском крае
11:41
В Хабаровске инспекторы вытащил из Амура подростка и передали его родителям
11:27
Максим Тимонов: Ревностно учиться друг у друга и учить самим - пожалуй, главный мотив для участия в форуме
11:02
Хабаровские энергетики за полгода получили более 2100 заявок на подключение к сетям
11:00
Единый центр наркологической помощи скоро откроют в Хабаровске
10:11
Исследователи Сбера и ПФК ЦСКА обучили ИИ отслеживать действия футболиста в течение матча
10:00
Семь вариантов фасада хабаровского музтеатра отобрали на архитектурном конкурсе
09:53
После завершения карьеры хабаровчане рассчитывают на доход в 55 тысяч рублей в месяц
09:50
В Хабаровске прокуратура заставила городские власти включить свет на улице Канской
09:14

Фестиваль "Русская Слобода. Два берега – Одна река" проходит в Хабаровске

Диалог культур России и Китая на берегу Амура
Тематическое фото ИА AmurMedia
Тематическое фото
Фото: ИА AmurMedia
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

На набережной Хабаровска, где воды Амура соединяют два берега и две великие культуры, стартовал уникальный фестиваль "Русская Слобода. Два берега — Одна река"(0+). Это масштабное событие в рамках Российско-Китайского форума на три дня превратило стадион имени Ленина в яркий символ дружбы и культурного обмена между соседними народами. Всех гостей и жителей города ожидала насыщенная программа с танцами, песнями, мастер-классами и кулинарией, сообщает ИА AmurMedia.

Несмотря на капризы погоды — порывистый ветер и периодические ливни в первый день фестиваля собрал множество гостей. Хабаровчане и гости города с неподдельным интересом знакомились с богатой программой, где гармонично переплелись русские и китайские традиции.

Центральная площадка фестиваля стала настоящим эпицентром культурного диалога. Под звуки попеременно сменяющих друг друга русских народных песен и китайских традиционных мелодий, создавалась уникальная атмосфера взаимопроникновения двух миров. Главной доминантой выступил "Мост дружбы" — символическая инсталляция, ставшая визуальным воплощением идеи фестиваля и любимым местом для фото у гостей.

1 / 6

Русское народное творчество ожило на фестивальной ярмарке. Самобытные народные костюмы и искусные изделия из дерева манили посетителей торговых рядов. А мастер-классы по старинному ремеслу дарили уникальную возможность перенять навыки у современных мастеров и ощутить связь с традициями. Особый интерес вызывала зона народных игр, где современные развлечения раскрывали свою глубинную связь с традициями предков. 

— Наша миссия — приобщение к русской культуре. Не столько возрождение, сколько развитие, ведь традиции живы — они просто ждут, когда к ним вернутся. Мы напоминаем людям о забытом наследии. Эти росписи, эти узоры — они не придуманы вчера. Им сотни лет. Славянские руны на оберегах, знания предков — всё это не случайно. В каждой линии, в каждом символе — сакральный смысл: здоровье, счастье, благополучие. Это не просто узоры — это голос поколений, перешедший к нам через века. И наша задача — чтобы его услышали вновь, — сказала представитель мастер-классов Екатерина. 

1 / 6

Хабаровчане с особым азартом включались в традиционные игры, даже не подозревая, что участвуют в переосмыслении древних обрядов. Прыжки на длинной скакалке собрали самых активных участников. Сегодня это веселое состязание, но в древности подобные прыжки через костёр или верёвку были важным обрядом перехода — считалось, что они очищают душу и символизируют взросление. 

Не меньший ажиотаж вызвали бои на бревне подушками — современная интерпретация легендарных кулачных боёв "стенка на стенку". Если раньше молодцы демонстрировали в таких поединках свою удаль и силу, то сегодня главными стали смех и командный дух.

Особый интерес гостей привлекли "Проворные мотальщики". Казалось бы, простая игра в наматывание верёвки, но в крестьянской жизни такая сноровка была жизненно важна — без неё невозможно было ни пряжу спрясть, ни сети сплести.

— Мне очень понравились эти конкурсы. Я поучаствовал во всех со своими друзьями. Было невероятно весело и интересно. Мы даже не обратили внимания на начавшийся дождь, настолько увлеклись игрой и соревновательным азартом. Честно говоря, мы даже не знали о проведении фестиваля — просто проходили мимо, увидели оживлённую толпу и решили присоединиться к играм, — поделился впечатлениями хабаровчанин Антон Вильетов.

Эти народные забавы наглядно показали удивительную способность традиций переосмысливаться в новых временах. То, что когда-то было сакральным обрядом или необходимым бытовым навыком, сегодня превратилось в веселое развлечение, но не утратило главного — волшебной силы объединять людей. В искреннем смехе участников, в их азартных состязаниях оживала та самая душа народной культуры, которая не знает временных границ. 

Но на этом погружение в русскую культуру не заканчивалось. Особую магию празднику придавали танцы и хороводы, которые разворачивались здесь же, по всем канонам предков. Эти круговые пляски — не просто развлечение, а настоящий ритуал единения.

1 / 6

— Особенно трогательно видеть, как в глазах случайных прохожих вдруг вспыхивает что-то тёплое, родное. Они могут не вставать в хоровод, но их ноги сами начинают притоптывать в такт — это душа отзывается на зов предков. Хоровод — удивительная сила. В этом кругу стираются границы между чужими людьми, рождается особая, почти семейная атмосфера. Достаточно немного постоять в общем ритме — и чувствуешь себя частью чего-то большего, — поделился впечатлениями координатор Хабаровского Содружества Русских Общин "Хоровод" Виталий Сичкарь.

В то время как русская зона фестиваля удивляла народными забавами, китайская сторона раскрывала перед гостями многовековые традиции. Яркие фотозоны, ряды с изящными сувенирами и необычные мастер-классы создавали атмосферу настоящего восточного базара.  

Особый ажиотаж вызвал мастер-класс по работе с секционными цепями — одним из самых зрелищных видов традиционного китайского оружия. Мастер виртуозно демонстрировал сложные вращения, превращая смертоносное оружие в грациозное продолжение рук. Хабаровчане с любопытством наблюдали, а самые смелые пробовали повторить движения.  

1 / 5

— Я никогда не интересовалась боевыми искусствами, но такой шанс выпадает раз в жизни. Сначала было страшно, я не понимала, как крутить эти цепи, чтобы не ударить себя. Но после десятка попыток что-то начало получаться. Теперь могу похвастаться друзьям, что немного освоила настоящее китайское оружие, — поделилась впечатлениями Полина Кушман.

Русские игры с их удалью и весельем раскрывали душу нашего народа, в то время как китайские практики демонстрировали утончённую гармонию силы и грации, столь характерную для восточной философии. Но самое удивительное — в обоих случаях царила неподдельная атмосфера взаимного интереса и уважения, наглядно доказывая, что настоящая культура не знает границ и всегда находит дорогу к сердцу, независимо от языка или национальной принадлежности.

После активных народных забав и мастер-классов гости фестиваля могли подкрепиться и продолжить знакомство с культурой двух стран уже через гастрономические традиции. Кулинарная часть праздника стала логичным продолжением культурного диалога — если игры и мастер-классы знакомили с традициями, то национальная кухня позволяла почувствовать их вкус буквально на себе.

Но это только начало. В первый день фестиваля подарил гостям яркие эмоции и незабываемые впечатления, а впереди ещё два дня насыщенной программы.

232027
77
31